А чего это вы тут делаете? ( Контрольно-пропускной Пункт | Регистрация )
1. Ваше Творчество не должно содержать орфографических ошибок, "падоноквскго" жаргона и ненормативной лексики вне прямой речи персонажей. Ненормативная лексика должна быть закриптована целиком соответствующим смайликом или троеточием.
2. Ваше Творчество должно иметь рейтинг строго ниже NC-17.
3. Желательно чтобы ваше Творчество было "ролевой" тематики
4. Ваше Творчество не должно нарушать законодательство РФ.
5. Ваше Творчество должно быть сжато до минимальных размеров - хост не резиновый.
6. Каждому новому произведению - отдельную тему. Рисунки - можно постить пачками, по несколько штук.
7. Первый пост (посты) темы - само произведение. Остальные посты - обсуждение.
8. Не забывайте о копирайтах и дисклеймерах, когда тащите чужих персонажей в свои произведения.
9. За выкладывание "краденого" - буду бить бронзовым канделябрам по голове.
10. "Чужое" - не выкладывать.
11. Самое главное - все это Творчество принадлежит нашим форумчанам. По вопросам использования - прошу обращаться к ним.
![]() ![]() |
16:47 19.06.2010
Сообщение
#26
|
|
|
QUOTE Что же до вопроса создания чего-либо - где критерий ненужности, некрасивости, неумности? Если этих критериев нет у отдельного человека - то ему можно лишь посочувствовать. Если этих критериев нет у общества - то это общество обречено.QUOTE но ни одного учителя литературы. Для того, чтобы обсуждать нюансы смысла и композиции, надо для начала хотя бы элементарно понять, что написано. Если, скажем, автор пытается писать стихи по-японски, откровенно не владея языком, то его множественные ошибки неизбежно исказят восприятие аудиторией исходного замысла. Аудитория будет видеть не глубокие вложенные в текст мысли - а "зыс из зе тейбл". Поэтому исправление текста целесообразно начинать именно с доведения языка текста до состояния, когда он не будет негативно влиять на восприятие содержащихся в тексте мыслей. Не так ли? QUOTE На мой взгляд при "критике" "литературного/поэтического произведения" делать упор на грамматику это все равно что при критике кубизма делать упор на анатомию... Согласен. При критике кубизма и всего последовавшего "современного искусства" надо делать упор не на анатомию, а на животворящий огнемет, потому что любая критика чего-то, что ставит своей изначальной целью шокинг энд-юзера любыми средствами (между "Герникой" Пикассо и калом в баночке, рубкой икон и хрустальными черепами современных арт-деятелей в этом плане нет НИКАКОЙ разницы), суть лишь дополнительное привлечение внимания к "арт-объекту". Что же до литературного произведения, то, как я уже упомянул выше, если уровень владения языком не позволяет автору написать текст так, чтобы ошибки не искажали восприятие смысла, то обсуждение смысла превращается в его "реконструкцию" и нецелесообразно.
|
|
|
|
16:51 19.06.2010
Сообщение
#27
|
|
|
QUOTE Английского. Рука не поднялась написать. QUOTE Другими словами, с точки зрения литературы, тут критиковать нечего. (кроме заезженного "ааргх я архикрут и всех убью своим лучом собственной важности" -- которое уже охарактеризовали строго в соответствии с) Вот по моему как раз данный вариант пытались провернуть критики а не аффтор. С точки зрения литературы было бы логичным и справедливым высказать столь же "конструктивную" как и с точки зрения языка (да да английского согласен) критику, возможно это возымело бы какое-либо полезное воздействие на автора труда, позволило бы узреть зерно истины ну и т.д. Конечно это если верить в то что критику есть хоть какое-то дело до позитивного смыслового наполнения процесса критики, и он делает это все не для того чтобы потешить свое эго осознанием собственного интеллектуального превосходства. QUOTE тут критиковать нечего. Ну как тут поспоришь раз нечего так нечего. QUOTE Более того, текст постулирован как "миталкор". Миталкор - это направление музыки. Музыки здесь не выложено. Есть текст, который сам по себе имеет конструктивный смысл только если его выкинуть совсем. Я допускаю, что он имеет умопомрачительный эффект вместе с положенным звуком (вероятность низкая, но есть!), но тогда надо было выкладывать его как песню, а не как текст. Хихи, а давай я выложу стихотворение, написанное Корчевателем, и ты попробуешь в нем найти смысл? А ведь находят. При том что его там нет по определению. Как там у Высоцкого было: "Спасибо вам мои корреспонденты что вы неверно поняли меня..." QUOTE Миталкор - это направление музыки Маааленький подотдельчик направления музыки. QUOTE то обсуждение смысла превращается в его "реконструкцию" и нецелесообразно. Я бы сказал тогда обсуждение текста в принципе. Ну в рамках указанных максим. Сообщение отредактировал Демон отступник - 16:54 19.06.2010 |
|
|
|
16:58 19.06.2010
Сообщение
#28
|
|
|
QUOTE С точки зрения литературы было бы логичным и справедливым высказать столь же "конструктивную" как и с точки зрения языка (да да английского согласен) критику, возможно это возымело бы какое-либо полезное воздействие на автора труда, позволило бы узреть зерно истины ну и т.д. См. пост выше (#26 в тентуре), ну и вкури еще раз аргумент про корчевателя. QUOTE Маааленький подотдельчик направления музыки. Инстанция субкласса является также инстанцией суперкласса, так что не имеет значения. |
|
|
|
21:43 19.06.2010
Сообщение
#29
|
|
|
EEEEK! Блин. Нет, конечно ваша дискуссия полезна и познавательна в целом. Но блин. Обсуждать поливать автора говном или не поливать можно и в другом топике. Здесь же как раз нужно поливать или не поливать им самым.
Вобщем, из относительно старых перводов, котрые, кажется, я здесь не выкладывал. Original lirycs by: P. Okuneph Translation by: J. Nightsnake Арда - В Небо Мне Нужен лишь миг, Только один Хватит лишь слов, Первых. Так Далеко, Дальше чем боль, Вдох, И снова наверх... Уйти без ответа За тающим светом, Пусть волны и ветер Останутся где-то И мысли исчезнут В дыханье рассвета Лишь шаг и успел бы Сорвался и в небо... Там Нет ничего Белый песок В каплях росы, Первой. Мне Все равно, Что есть еще Ты, Следом за мной… For The Skyes Flash That's all I need. Once and for all Words just enough, If not for the lie. So far, Further then pain. Breath And fall up again... To gone away following The fading light. So Let wind to bow down waves For cliffrocks of sorrows. Let all thoughts to vanish In breathe of the Dawning Just one step, one moment That's skyes where I fall for... There's Nothing but sand Snowwhite, cold. Crystal dew drops So pure. I Don't care That's there's someone, - You, - Following me! *** Original lyrics by: Julia Key Translation by: J. Nightsnake Стены Неба Сломанный закат Сбит и на асфальт брошен. Повернуть назад – Но тебя там нет больше… Тучи над землей – Их несет с собой время Меж тобой и мной Встало, как стена, небо… Я Один без тебя! Ты - за облака Последним лучом неба… Стой! Смотри на меня! Смотри на меня… Дорога пуста Без тебя… Сколько на двоих Соли и дорог ветра… Сколько было их – Песен, что уже спето. И прошли бы всё, Если бы не край света… Между двух дорог Встало, как стена, небо… Walls of Skyes Broken Sunset Like the wounded sun is bleeding... Wish I could bring back Time, when you were still with me... Clouds upon the ground Carried by the winds of time... Now You and I Separated with the Skyes... I'm Alone in the dark, And you for the skyes With last rays of light Fading... Wait!!! Please, look in my eyes! Just look in my eyes... I'm shatter of ice Without You... How many miles, Roads we have walked together... How many songs We have sang and played ever... There could be more, But we've reached the edge of the world And between our roads Skyes lied down like the wall... |
|
|
|
03:10 20.06.2010
Сообщение
#30
|
|
|
соответственно, раннеутренняя правка - при копипасте из вордовского документа в песне For the Skyes из строчки "To be gone away following..." сбежал, собственно, глагол "to be".
|
|
|
|
13:07 20.06.2010
Сообщение
#31
|
|
|
QUOTE соответственно, раннеутренняя правка - при копипасте из вордовского документа в песне For the Skyes из строчки "To be gone away following..." сбежал, собственно, глагол "to be". Айротфлд. Нет, продолжай начатое - это уже прогресс. Например, можно учесть, что в использованном виде flash воспринимается скорее как "вспышка", чем "момент", ну и что Skies пишется через "ай", ну и постепенно продолжать дальше. Терпение и труп всех перетруп! P.S. Но сначала лучше все-таки учебник почитать, что ли :Р |
|
|
|
14:26 20.06.2010
Сообщение
#32
|
|
|
Странно. У пиндосов написание через "y" встречал часто.
И, повторяю, эти переводы ещё прошлогодние. Декабрьские. А то, что в первом посте - двухнедельной давности. |
|
|
|
14:47 20.06.2010
Сообщение
#33
|
|
|
QUOTE И, повторяю, эти переводы ещё прошлогодние. Декабрьские. А то, что в первом посте - двухнедельной давности. Фикс - сегодняшний. Он демонстрирует хорошую тенденцию самопроизвольного устранения вопиющей неграмотности, что хорошо и надо хвалить - тогда может выработаться условный антинадмозговой инстинкт. ^^ |
|
|
|
14:56 20.06.2010
Сообщение
#34
|
|
|
QUOTE Странно. У пиндосов написание через "y" встречал часто. Sky - небо, Ski - лыжа, Skis - лыжи, Skies - небеса. Ваш К.О. |
|
|
|
15:30 20.06.2010
Сообщение
#35
|
|
|
Спасибо, кэп. Но я говорил о конкретном написании слова "небеса" как "skyes" у расовых пиндостанцев. "Skies" же - британский вариант. Очевидно же, что я не люблю британское написание и произношение.
Сообщение отредактировал Vholk Jess - 15:30 20.06.2010 |
|
|
|
15:43 20.06.2010
Сообщение
#36
|
|
|
QUOTE "skyes" у расовых пиндостанцев. А еще они путают автозаправку с нефтепроводом, и что? |
|
|
|
15:49 20.06.2010
Сообщение
#37
|
|
|
И ничего. Но пиндосский вариант написания мне всё равно нравится больше.
И вообще - вот то что ниже - вот истинный пример надмозговой деятельности: Оригинальный текст: Delain - Go Away Understand, you'll never be What they expect, - it's out of reach. You're not the kind to reach that high, - It's nothing like you had in mind Another act, Another show you play. Realize. It will not make your problems go away It will not make Akt you out of your daily Demise. Get real today! To Hell, just go away! Understand, the road ahead Is full of gaps, gets harder yet. You're not the kind to lead us blind, - It's nothing like you had in mind! Перевод Уходи Никогда тебе не стать Лучше или хоть как всем под стать. Не достичь высот тебе, - Ты крепко прикован к земле! Бесполезно, - Ты же знаешь, так проблемы Не решить. Здесь другие способы нужны. У тебя же Так не выйдет - по-другому Ты привык. Так прошу - забудь и уходи! Ты пойми, что впереди Будет лишь трудней идти. А ты не тот, что проведёт Вслепую сквозь пламя и лёд! |
|
|
|
16:00 20.06.2010
Сообщение
#38
|
|
|
QUOTE И ничего. Но пиндосский вариант написания мне всё равно нравится больше. Попытка загуглить "skyes" по америкосским ТЛД ничего разумного в плане словарей не вернула. Ты точно уверен, что это "американское написание", а не, например, архаичное или банально неграмотное? Так или иначе, с т.з. современного английского - как американского, так британского и австралийского - это написание некорректно, и его использование в тексте - не оправдано. Ну и это, наличие на планете других надмозгов не исправляет ни одного из них. КМПВ, в биореактор пойдут все. |
|
|
|
16:02 20.06.2010
Сообщение
#39
|
|
|
QUOTE Но пиндосский вариант написания мне всё равно нравится больше. Только потому, что его все принимают за ошибку и ни один нормальный словарь не поминает? QUOTE вот истинный пример надмозговой деятельности: И что? В 1м посте - ситуация была заметно хуже. |
|
|
|
16:16 20.06.2010
Сообщение
#40
|
|
|
QUOTE Ты точно уверен, что это "американское написание" Ну, не могут же много процентов пользователей мерикосских форумов быть столь неграмотными. Или могут? Ладно в любом случае, учту, что при запощении сюда данного слова, буде оно ещё встречаться в переводах, кажущееся вам б-гомерзким "y" буду заменять на "i" QUOTE И что? В 1м посте - ситуация была заметно хуже Хм. Хорошо. конкретно насчёт последнего поста - комментарии можно более подробные получить? ЗЫ! QUOTE наличие на планете других надмозгов не исправляет ни одного из них И да, работы других надмозгов, кроме себя, я здесь не размещаю. |
|
|
|
18:03 20.06.2010
Сообщение
#41
|
|
|
Ка-ка-я красотаааа...
Дваждую Демона Отступника насчёт критиков. Ололо, технари, доставьте в этот тред свою копипасту, лучшего качества. Или нувыпонели. Dixi |
|
|
|
18:17 20.06.2010
Сообщение
#42
|
|
|
|
18:38 20.06.2010
Сообщение
#43
|
||||
|
||||
|
|
|||
![]() ![]() |
|
Облегченная версия | Время:: 17:45 18.04.2026 |
|
|
|||
![]() |